Deutsche Version von He Hideth My Soul Fanny Crosby

Kontaktsuche, Gemeindesuche, sonstige Rat- und Hilfesuche

Moderator: eddi

Antworten
Benutzeravatar
H.W.Deppe
Administrator
Beiträge: 686
Registriert: 03.03.2005 20:08
Wohnort: 33813 Oerlinghausen
Kontaktdaten:

Deutsche Version von He Hideth My Soul Fanny Crosby

Beitrag von H.W.Deppe »

Kennt jemand von euch eine gute lyrische Übersetzung dieses Liedes?
He Hideth My Soul

A wonderful Savior is Jesus my Lord,
A wonderful Savior to me;
He hideth my soul in the cleft of the rock,
Where rivers of pleasure I see.

A wonderful Savior is Jesus my Lord –
He taketh my burden away;
He holdeth me up and I shall not be moved,
He giveth me strength as my day.

With numberless blessings each moment He crowns
And, filled with His fullness divine,
I sing in my rapture, "O Glory to God
For such a Redeemer as mine!"

He hideth my soul in the cleft of the rock
That shadows a dry, thirsty land;
He hideth my life in the depths of His love
And covers me there with His hand.

– Fanny J. Crosby
"Der Prophet, der einen Traum hat, erzähle den Traum! Wer aber mein Wort hat, rede mein Wort in Wahrheit! Was hat das Stroh mit dem Korn gemeinsam? spricht der HERR." (Jer 23,28)
Lasst uns bei dem bleiben, was geschrieben steht! Sola Scriptura!

eugen
Beiträge: 218
Registriert: 11.04.2007 14:25
Wohnort: Karlsruhe

Re: Deutsche Version von He Hideth My Soul Fanny Crosby

Beitrag von eugen »

H.W.Deppe hat geschrieben:Kennt jemand von euch eine gute lyrische Übersetzung dieses Liedes?
He Hideth My Soul

A wonderful Savior is Jesus my Lord,
A wonderful Savior to me;
He hideth my soul in the cleft of the rock,
Where rivers of pleasure I see.

A wonderful Savior is Jesus my Lord –
He taketh my burden away;
He holdeth me up and I shall not be moved,
He giveth me strength as my day.

With numberless blessings each moment He crowns
And, filled with His fullness divine,
I sing in my rapture, "O Glory to God
For such a Redeemer as mine!"

He hideth my soul in the cleft of the rock
That shadows a dry, thirsty land;
He hideth my life in the depths of His love
And covers me there with His hand.

– Fanny J. Crosby
Ob die Übersetzung aber "gut" ist, musst du selbst beurteilen :) Ich kenne es nur als Lied.

Ein herrlicher Retter ist Jesus mein Herr,
ein köstlicher Heiland auch mir.
Er birgt meine Seele im Felsen des heils,
und Freude in Strömen fließt hier.

Ref.: Er führt dem geöffneten Felsen mich zu,
beschattet das dürstende Land,
Mit Wogen der Liebe bedeckt ich da ruh',
Er schützt mich mit liebender Hand.

Ein herrlicher Führer ist Jesus mein Herr;
die größte Last nimmt Er mir ab,
hält fest mich, ob Stürme auch brausen umher,
führt treulich mich bis an mein Grab.

Mit zahllosen Gaben der Gnade Er krönt,
mit Liebe, so tief wie ein Meer!
Ich singe Sein Lob, dass zum Throne es tönt,
für solch einen Heiland wie Er.

Benutzeravatar
H.W.Deppe
Administrator
Beiträge: 686
Registriert: 03.03.2005 20:08
Wohnort: 33813 Oerlinghausen
Kontaktdaten:

Beitrag von H.W.Deppe »

Ah super, tausend Dank!
Aus welchem Liederbuch oder woher hast das?
"Der Prophet, der einen Traum hat, erzähle den Traum! Wer aber mein Wort hat, rede mein Wort in Wahrheit! Was hat das Stroh mit dem Korn gemeinsam? spricht der HERR." (Jer 23,28)
Lasst uns bei dem bleiben, was geschrieben steht! Sola Scriptura!

eugen
Beiträge: 218
Registriert: 11.04.2007 14:25
Wohnort: Karlsruhe

Beitrag von eugen »

H.W.Deppe hat geschrieben:Ah super, tausend Dank!
Aus welchem Liederbuch oder woher hast das?
Den Text habe ich aus unserem Gemeindeliederbuch "Lobsinget unsrem Gott". Der Herausgeber ist Mennoniten-Brüdergemeinde Neuwied-Gladbach.
Ich hab das Lied aber auch schon in diesem Liederbuch gesehen http://lichtzeichen-verlag.de/product_i ... cts_id/393[/url]

Antworten